Navigation Placeholder

Castle In The Sky...

Sometime ago, I picked up Castle In The Sky...
This high-flying adventure begins when Pazu, an engineer's apprentice, finds a young girl, Sheeta, floating down from the sky, wearing a glowing pendant. Together, they discover both are searching for a legendary floating castle, Laputa, and vow to unravel the mystery of the luminous crystal around Sheeta's neck. Their quest won't be easy, however. There are greedy air pirates, secret government agents, and astounding obstacles to keep them from the truth - and from each other.
According to Wikipedia:
Although the plot and much of the script was left intact, Disney's English dub of Laputa: Castle in the Sky contains some changes. These differences do not appear in the original dub.
  • A significant quantity of background chatter and one-liners were added (even more so than in Disney's dub of Kiki's Delivery Service), filling in moments of silence and increasing the frenetic effect of certain scenes.
  • Composer Joe Hisaishi was commissioned to rework and extend his original synthesizer-composed 39-minute soundtrack into a 90-minute piece for symphony orchestra in an effort to make the film more accessible to US audiences who are accustomed to a more substantial musical accompaniment.
  • Pazu and Sheeta, as portrayed by James Van Der Beek and Anna Paquin, are made to sound as several years older, placing them in their mid-teens, rather than their pre-teens.
  • Several modifications were made to dialogue spoken to/about Sheeta by members of the Dola gang, including a declaration of love from one of the pirates. In the original Japanese version, the dialogue presented Sheeta as a potential mother figure for the pirates, instead of a potential romantic interest.
  • References to Robert Louis Stevenson's Treasure Island were removed, as was the reference to Jonathan Swift's Gulliver's Travels.
Although all these alterations were approved by Studio Ghibli and Miyazaki, there have been a number of critics who called them into question. On the other hand, Miyazaki himself is said to have approved of Hisaishi's reworking; his compliments were echoed by several reviewers. The 2010 DVD re-release (later ported to a 2012 U.S. Blu-ray release) omits most of these changes. The new score has been removed, having been replaced by Hisaishi's original synthesizer score, and a lot of the added dialogue has been eliminated, making the dub closer to the original Japanese. Additionally, the subtitles on the newer release are mostly dubtitles. (Oddly, however, the Japanese, Australia, and UK Blu-rays contain the newer score on the Disney dub track — minus the extra dialogue — as well as literal, properly timed subtitles.)
Castle In The Sky OST CD
I picked up Castle In The Sky primarily because it was a Studio Ghibli release. I like the feature, but, the pace is a bit slower than I would have liked. Although, I do like to re-visit certain Ghibli titles, Castle In The Sky didn't make the list of Ghibli titles that I like to re-visit. I gave Castle In The Sky a 2 out of 5. The Castle In The Sky soundtrack CD has 14 tracks and I liked 6 tracks for a total of 42.8% which works out to a rating of 2 out of 4.